Aquest any Espanya és el país convidat a la Fira de Llibre de Frankfurt i això permet fer un balanç de la presència de la literatura espanyola en la diferents llengües de l’Estat traduïda a l’alemany que, abans d’aquest esdeveniment, era més aviat magra. Tret de casos puntuals, com és el cas d’un best-seller mundial com va ser ‘L’ombra del vent’ (l’arrencada imparable del qual es va produir precisament a Alemanya, després de les paraules entusiastes del llavors ministre d’Exteriors, Joschka Fischer en un programa de televisió de gran audiència), de ’Les veus del Pamano’ de Jaume Cabré o ‘Corazón tan blanco’ de Javier Marías, els autors espanyols no destacaven a les llibreries ni arribaven a grans xifres de vendes. Arribaven, per descomptat, però més que d’un flux, es podia parlar d’un degoteig.
Fira de Frankfurt
Thomas Mann o per què no llegim escriptors alemanys (i ells a nosaltres tampoc)

El més llegit
- La venda a pes de 'caixes sorpresa' d'Amazon arriba al centre de Barcelona: "És com una loteria"
- Més de 250 professors universitaris exigeixen a la UB que investigui el cas Ramón Flecha
- Luis Enrique ignora Mbappé: «Soc soci culer, per això sempre em motiva jugar contra el Madrid»
- Catalunya, en alerta per fortes pluges: aquestes són les zones on més pot ploure
- Detingut per matar d’una punyalada un multireincident al Prat de Llobregat per una venjança