Allò de ‘No German, sorry’ s’ha implantat en cafeteries, bars de copes i fins i tot algun ‘döner’ de menjar ràpid de Berlín. És una frase cada vegada més habitual destinada al client que s’adreça en alemany a la persona que l’atén. El to no és de provocació, sinó d’amable disculpa. El client sol respondre passant a l’anglès, en cas de parlar també aquest idioma. O mirant de fer-se entendre entre el rudimentari alemany de l’altre i el rudimentari anglès propi, cosa que no sol comportar cap dificultat.
Entendre-hi més
Crònica des de Berlín: ‘No German, sorry’

Temes:
El més llegit
- Estat dels embassaments avui, 5 de maig, a Catalunya: Sau, Foix, Susqueda i la resta de pantans
- Catalunya activa avisos grocs i taronges davant les fortes pluges previstes per a aquesta setmana
- Torna el mític Tren Granota
- Confirmat pel Banc d’Espanya: aquests són els motius pels quals poden bloquejar-te el compte
- BCN reobrirà una casa modernista per a concerts de música clàssica