Allò de ‘No German, sorry’ s’ha implantat en cafeteries, bars de copes i fins i tot algun ‘döner’ de menjar ràpid de Berlín. És una frase cada vegada més habitual destinada al client que s’adreça en alemany a la persona que l’atén. El to no és de provocació, sinó d’amable disculpa. El client sol respondre passant a l’anglès, en cas de parlar també aquest idioma. O mirant de fer-se entendre entre el rudimentari alemany de l’altre i el rudimentari anglès propi, cosa que no sol comportar cap dificultat.
Entendre-hi més
Crònica des de Berlín: ‘No German, sorry’
Temes:
El més llegit
- Enquesta prohibida de les eleccions a Catalunya: últim sondeig
- L’Àfrica s’està partint en dos: així quedarà
- El Barça celebra el títol de Lliga davant la insolència de Laporta i Rocha
- Diverses empreses amenacen de deixar el Balcó Gastronòmic
- Catalunya arriba a l’12M amb un torcebraç Illa-Puigdemont i sense pactes clars