Allò de ‘No German, sorry’ s’ha implantat en cafeteries, bars de copes i fins i tot algun ‘döner’ de menjar ràpid de Berlín. És una frase cada vegada més habitual destinada al client que s’adreça en alemany a la persona que l’atén. El to no és de provocació, sinó d’amable disculpa. El client sol respondre passant a l’anglès, en cas de parlar també aquest idioma. O mirant de fer-se entendre entre el rudimentari alemany de l’altre i el rudimentari anglès propi, cosa que no sol comportar cap dificultat.
Entendre-hi més
Crònica des de Berlín: ‘No German, sorry’

Temes:
El més llegit
- La venda a pes de 'caixes sorpresa' d'Amazon arriba al centre de Barcelona: "És com una loteria"
- Més de 250 professors universitaris exigeixen a la UB que investigui el cas Ramón Flecha
- Luis Enrique ignora Mbappé: «Soc soci culer, per això sempre em motiva jugar contra el Madrid»
- Catalunya, en alerta per fortes pluges: aquestes són les zones on més pot ploure
- Detingut per matar d’una punyalada un multireincident al Prat de Llobregat per una venjança